В статье рассматривается практика чтения и письма с точки зрения формального (предметного) воспроизведения единиц звучания по графическим знакам, а также с точки зрения акционального («воздейственного на адресата») смыслообразования. Констатируется, что говорящие на «родном языке» не воспроизводят в своем сознании графические образы произносимых слов.Фонетический облик является главной и первичной формой существования речи/языка, и в ней отсутствует графический режим. В свою очередь, глубоко вторичная графика не способна справиться со своей задачей — точно зафиксировать фонетический облик текста. Тем не менее, процедуры интерпретации все же остаются возможными как по отношению к устным текстам, так и по отношению к письменным, даже древним, иноязычным, и пр., вследствие интерпретации не самого текста, а когнитивных состояний семиотического актора, который создает текст как последовательность намеков на общеизвестные фонетические формы и на собственные акциональные незнаковые когнитивные состояния.