Меню Рубрики

Вдовиченко А.В. Вербальный процесс в зеркале чтения и письма // Вестник ПСТГУ Серия III: «Филология». 2017 № 3 (52) с. 62-75

В статье рассматриваются практики письма и чтения, в которых обнаруживаются значимые черты естественного вербального процесса. В сравнении с «языком» коммуникативное действие — главный признак естественного говорения (письма) — представляется более эффективной теоретической рамкой для объяснения смыслообразования, источником которого в вербальных и невербальных семиотических актах является индивидуальное сознание. В распространенном объяснении письма и чтения уделяется слишком незаметное место коммуникативному смыслообразованию и слишком большое — соотнесению звука и графемы. Китайские иероглифы не объясняются такой упрощенной моделью, как, впрочем, и само европейское фонологическое письмо. В статье показывается, что между китайцами и европейцами имеет место принципиальное единство процесса письма и чтения, которое позволяет непротиворечиво объяснить, что происходит в любых случаях графического способа фиксации вербальных (и невербальных) данных. Условные китайцы и условные европейцы пишут и читают «не вследствие точного и строгого звукобуквенного (звуко-письменного) соответствия», а вследствие априорного владения коммуникативной типологией (в том числе формами устной коммуникации). «Знаки» представляют собой намеки на заранее известные формы коммуникативных поступков, делая эти поступки узнаваемыми. Участники лингвокультурных сообществ не говорят иероглифами или буквами, а всего лишь изображают (заставляют извлекать из памяти) посредством иероглифов или букв «телесную» часть коммуникативных синтагм, по которой может быть потенциально воссоздана их изначальная когнитивная целостность («искомое»), то есть целое коммуникативное действие, которое совершается и затем интерпретируется как семиотический поступок. Буквенный или иероглифический способ фиксации становится формальностью и сводится к вопросу о том, какой из них эффективнее и удобнее в данных коммуникативных условиях. Обособление знаков от личного семиотического поступка (выделение их в особую систему или «язык») дезориентирует теорию вербальной и иной коммуникации, поскольку представляет коммуникативный процесс (в том числе вербальный) в виде упрощенной схемы «знак–значение».

Вдовиченко_ВестникПСТГУ_3_17

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *